|
در
08:32 سه شنبه 18 بهمن ماه، 1390
شما با آي پي
38.107.179.230
سيستم عامل
نسخه
بيت
اندازه تصوير
وارد پرشین شاد شده ايد,خوش آمديد
|
جايزهي ملي ادبيات آلمان در سال 2009 به سه نويسنده از آلمان شرقي سابق تعلق گرفت.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، جايزهي ملي ادبيات آلمان به پاس تلاش در جهت نزديك كردن آلمان و اروپا به اريش لوئست، مونيكا مارون و اووه تلكمپ - سه نويسندهي معروف آلمان - اعطا شد.
اين جايزه كه در سال 1993 از سوي بنياد ملي آلمان راهاندازي شد، به ارزش 83هزار دلار بين اين سه نويسنده تقسيم شد.
به گزارش دويچهوله، اووه تلكمپ 40ساله سال گذشته براي رمان «برج» جايزهي كتاب آلمان را دريافت كرد.
اريش لوئست 83ساله هم از بزرگترين نويسندگان ادبيات آلمان بعد از جنگ جهاني است كه «كليساي نيكولاي» و «رؤياي عبور مرزي» از برجستهترين آثار او هستند.
ميراث سلجوقي در اختيار خوارزمشاهيان
بعد از ايل ارسلان، منازعاتي که بين پسرانش سلطانشاه و علاءالدين تکش براي دستيابي به فرمانروايي ولايات بروز کرد، بارها موجب رويارويي نيروهاي اين دو برادر شد، تا اين که عاقبت با استيلاي تکش اين درگيريها به پايان رسيد.
در زمان تکش تمامي خراسان، ري و عراق عجم، يعني آخرين ميراث سلجوقي به دست خوارزمشاهيان افتاد. غلبه تکش بر تمام ميراث سلجوقي، نارضايتي خليفه بغداد را به دنبال خود داشت که اثر اين ناخرسندي و عواقب آن، بعدها دامنگير محمد بن تکش شد. با درگذشت علاءالدين تکش «رمضان 596 ق / ژوئن 1200 م»، پسرش محمد خود را علاءالدين محمد خواند و به اين ترتيب سلطان محمد خوارزمشاه شد.
رويارويي علاء الدين محمد با خليفه عباسي
بيست سال «596 - 616 ق / 1200 - 1219 م» فرمانروايي علاءالدين تکش به طول انجاميد. علاءالدين محمد که ميراث دشمني با خليفه را از پدر داشت، از همان آغاز امارت، خود را از تأييد و حمايت فقيهان و ائمه ولايت محروم ديد به همين دليل ناچار شد تا بر اميران قبچاق خويش، يعني ترکان قنقلي که خويشان مادريش بودند، تکيه کند و با ميدان دادن به اين دسته از سپاهيان متجاوز، بي رحم و عاري از انضباط که در نزد اهل خوارزم بيگانه هم تلقي ميشدند، به تدريج حکومت خوارزمشاه را در همه جا مورد نفرت عام ساخت.
رويارويي با مغولان
در طي همان ايامي که محمد خوارزمشاه قدرت خود را در نواحي شرقي مرزهاي ماوراءالنهر گسترش ميداد و خليفه بغداد - الناصر الدين بالله - براي مقابله با توسعه قدرت او در جبال و عراق سرگرم توطئه بود؛ در آن سوي مرزهاي شرقي قلمرو خوارزمشاهيان، قدرت نو خاستهاي در حال طلوع بود . مغولان که در آن ايام با ايجاد اتحاديهاي از طوايف بدوي يا بدوي گونه، خود را براي حرکت به سوي ماوراءالنهر آماده ميساختند، اهميت و قدرتشان در معادلات و مجادلات سياسي سلطان خوارزمشاه و خليفه بغداد، نه تنها جايگاهي پيدا نکرد بلکه به حساب هم آورده نشد. در نتيجه فاجعه عظيمي که تدارک ديده ميشد، از ديد دو قدرت و نيروي مهم آن پوشيده ماند به طوري که هنگامي که دهان باز کرد، نه از سلطنت پر آوازه خوارزم چيزي باقي گذاشت و نه از دستگاه خلافت. آنچه باقي ماند، ويراني، تباهي، کشتارهاي دسته جمعي، روحيه تباه شد. و در يک کلام، ويراني يک تمدن بود. هنگامي که چنگيز خان به تختگاه خويش باز ميگشت، بخش عمده ايران به کلي ويران شده و بسياري از آثار تمدني آن نابود شده بود. دستاوردهاي دولت خوارزمشاهي که با سعي و کوشش بنيانگذاران آن که ميتوانست آينده بهتري را براي ايران زمين و تمدن اسلامي رقم زند، در نکبت استبداد مطلقه، ماجراجوييهاي شاهانه و تنگ نظريهاي مذهبي و سياسي، رنگ باخت و تباهي را نصيب مجريان، کارگزاران، کار گردانان و از همه مهمتر مردم محروم نمود.
هوشنگ اتحاد جلد اول از مجموعهي «چهرههاي موسيقي ايران در دوران جديد» را براي چاپ آماده كرد.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفتهي اتحاد، در مجلد اول از مجموعهي «چهرههاي موسيقي ايران در دوران جديد» به موسيقيداناني از جمله علياكبر فراهاني معروف به جناب ميرزا، آقا غلامحسين، ژان پاپتيست (موسيقيدان فرانسوي)، علياكبر شيدا، ميرزا عبدالله، عليخان نايبالسلطنه، محمدصادق سرورالملك، حبيب سماع حضور، سيدرحيم اصفهاني، ميرزا حسينقلي، فرصت شيرازي، حسين اسماعيلزاده، غلامرضا مينباشيان، مخبرالسلطنه هدايت، ظهيرالدوله، اقبال آذر، حسين هنگآفرين، درويشخان، مهدي صلحي، حاجآقا محمد ايراني مجرد، ميرزا حسين خضوعي معروف به ساعتساز، ابراهيم آژنگ، باقرخان رامشگر، يحيي دوم (تارساز)، تقي دانشور، اسماعيل قهرماني، مهدي نوايي و حسام مراد معروف به حسامالسلطنه پرداخته شده است.
او كه چندي پيش انتشار مجموعهي 13مجلدي «پژوهشگران معاصر» را به پايان رسانده است، گفت، احتمالا مجموعهي «چهرههاي موسيقي ايران در دوران جديد» در حدود چهار مجلد شود كه از سوي نشر فرهنگ معاصر منتشر خواهد شد.
همچنين شش مجلد مجموعهي نخست به چاپ دوم رسيدهاند.
كلمات قصار حضرت علي (ع) به كوشش محمد دبيرسياقي منتشر ميشود.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به گفتهي دبيرسياقي، اين اثر كتابي است كه كلمات قصار حضرت علي (ع) را دربرميگيرد و در زمان ناصرالدين شاه يكي از نوادگان علاءالدولهي بزرگ آن را به نظم كشيده و ناصرالدين شاه هم دستخطي بر آن نوشته است.
او از روي نسخهي اين كتاب كه در كتابخانهي مجلس است، فيلم گرفته است.
دبيرسياقي همچنين سه مجلد ديگر از «يادداشتهاي علياصغر حكمت» را در حال حروفچيني و آمادهساري براي انتشار دارد.
از سوي ديگر، به قلم اين استاد پيشكسوت، شش مجلد «گلها در شعر فارسي از زمان رودكي تا به امروز» با عنوانهاي فرعي از سوي نشر حديث در قزوين منتشر ميشوند.
كلوديو ماگريس - نويسندهي سرشناس ايتاليايي - جايزهي برتر نمايشگاه كتاب فرانكفورت را دريافت ميكند.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، كلوديو ماگريس 70ساله به پاس تلاشهايش در جهت برقراري ارتباط ميان فرهنگها، بهعنوان برندهي سال 2009 جايزهي صلح فروشندگان كتاب آلمان انتخاب شده است.
اين جايزه هرساله در جريان برگزاري نمايشگاه كتاب فرانكفورت اعطا ميشود.
ماگريس كه غالبا يكي از شانسهاي كسب نوبل ادبيات محسوب ميشود، با رمانهاي «دانوب» و «ميكروكوزمي» به شهرت رسيد و در آثارش، آلمان، ايتاليا و اروپاي مركزي را به كرات به تصوير كشيده است.
او استاد ادبيات آلماني در دانشگاه تريست ايتاليا و ستوننويس روزنامهي «كوريرا دلا سرا» است.
ماگريس سال گذشته جايزهي «والتر هالشتين» آلمان را بهعنوان يكي از روشنفكران قارهي اروپا دريافت كرد. در سال 1987، جايزهي «باگوتا» و در سال 1997، جايزهي
«استرگا» را كسب كرد و جايزهي معتبر «پرنس آستورياس» اسپانيا را در سال 2006 به خود اختصاص داد.
به گزارش آسوشيتدپرس، از برندگان سالهاي گذشتهي جايزهي صلح آلمان به ارزش 35هزار دلار از اورهان پاموك، واكلاو هاول و سوزان سونتاگ ميتوان نام برد.
اين جايزه براي اولينبار در سال 1950 راهاندازي شد و هرساله در اختتاميهي نمايشگاه كتاب فرانكفورت اعطا ميشود.
معتبرترين جايزهي ادبي استراليا براي چهارمينبار به تيم وينتون تعلق گرفت.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، هيأتداوران جايزهي «مايلز فرانكلين» تيم ونيتون را براي چهارمينبار برندهي معتبرترين جايزهي ادبي استراليا معرفي كرد.
اين نويسنده كه براي رمان «تنفس» برندهي اين جايزهي 20هزار پوندي شد، براي اولينبار در سال 1984 در سن 24سالگي جايزهي «مايلز فرانكلين» را براي رمان «كممايهها» بهدست آورد.
به گزارش روزنامهي گاردين، تيم وينتون در سالهاي 1992 و 2002 دو بار ديگر اين جايزه را كسب كرد و در سال 2002 يكي از نامزدهاي جايزهي بوكر بود .
رمان «بيگانه»ي آلبر كامو اينبار با ترجمهي محمدرضا پارسايار منتشر شد.
به گزارش خبرنگار بخش كتاب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، «بيگانه» يكي از مهمترين آثار قرن بيستم است كه کامو در آن بيهودگي و پوچي دنيايي را نشان ميدهد که آدمي از سازش با آن عاجز ميماند.
اين اثر به تازگي از سوي نشر هرمس منتشر شده است.
پارسايار همچنين به زودي ترجمهي «تهوع» سارتر را به پايان خواهد رساند. او از ترجمهي اميرجلالالدين اعلم به عنوان آخرين ترجمه از «تهوع» سارتر در ايران ياد كرد و علت ترجمهي دوبارهي كتاب را انتشار مجموعهي آثار ژان پل سارتر از سوي نشر كتاب پارسه عنوان كرد.
«شعر فرانسه از آغاز تا امروز» ديگر اثر تأليفي - ترجمهيي پارسايار است كه چند ماهي است به تأليف آن مشغول است. تا كنون، شعرهاي شاعران فرانسوي ترجمه شده؛ اما بيوگرافي آنها تدوين نشده است.
اين اثر دربارهي شاعران قرن چهاردهم تا بيستم است و شارل بودلر، پل الوار، آرتور رمبو و پل ورلن، جزو يكصد شاعر فرانسوي هستند كه در اين مجموعه معرفي ميشوند.
اين مترجم همچنين مشغول تدوين فرهنگ «ساختواژه» است كه اين فرهنگ عمدتا فرهنگ «وند»هاي انگليسي است كه معادل آنها در زبان فارسي، پسوندها و پيشوندهايي وجود دارد.
محمدرضا پارسايار تاكنون آثاري را همچون: «آفتاب نيمهشب» ژاك پرهور، «زروق مست» آرتور رمبو، «در نيمهراه برزخ» پل ورلن و رمان «ميشل استروگف» ژول ورن ترجمه كرده است.
سايت پرشین شاد وابسته به هيچ دسته يا گروهي نيست و ثبت شده در پايگاه ساماندهي وزارت فرهنگ و ارشاد مي باشد. پشتیبان و میزبانی:آشیانه